HOME

PARISH STAFF

YOUTH GROUP

DIOCESE

CURRENT EVENTS

CONTACT US



Seventeenth Sunday of Ordinary Times/Decimoseptimo Domingo del Tiempo Ordinario


Discover Mass click here...


Building a Vibrant Parish Seminar
Hosted by LPI, August 9, 2018

Over the course of the day we will examine proven best practice techniques and provide parishes with the tools they need to engage and evangelize their community. Participants will walk away with specific action steps to begin effecting incremental, substantial change in their parish experience. All pastors and priests, Stewardship Committees, Pastoral and Finance Councils , ministry leaders and all staff are encouraged to attend! Event will be held at St. Michael Parish from 9:30am – 1:30pm, August 9, 2018. For more information please contact Diana Liska. You may enable JavaScript to see this email address. or call 817-945-9444.


Fiestas Patrias Jamaica 2018 ...more...mas informacion




Religious Education

Religious Education parents that have children preparing for 1st Eucharist or Confirmation will need to call the office for an interview appointment with Teachers. Bring your child’s baptism certificate. After the initial interview, call the office for a follow-up interview with Father Martinez. Deadline August 29,2018


RCIA LOOKING FOR VOLUNTEERS

RCIA is looking for volunteers to help teach the RCIA English classes. Training is available. For more information please contact Artemia Rodriguez at (580) 467-0945.


Notre Dame Catholic
Middle School & High School
ScholarShips Available

NotreDameCatholic.org


OFFICE AND CHURCH CLOSING IN CASE OF INCLEMENT WEATHER

CIERRE DE OFICINA E IGLESIA EN CASO DE MAL TIEMPO

Please check the local TV Channels for any closures or cancellations of masses or other parish events in case of bad weather. We will also try to leave an announcement in our phone lines.

En caso de mal tiempo, favor de revisar los canales locales de televisión para informarse si habrán cierres o cancelaciones de misas u otro evento parroquial. También trataremos de anunciarlo en nuestra línea telefónica.


DOCUMENTS REQUIRED FOR RELIGIOUS EDUCATION AND / OR RCIA REGISTRATION

DOCUMENTOS NECESARIOS PARA REGISTRARSE PARA EDUCACIÓN RELIGIOSA O PARA REGISTRO EN EL PROGRAMA DE RICA

In order to register for either program, it will be necessary to provide birth certificate and /or baptism certificates for Religious Education Students as well as for the Candidate or Catechumen, as each situation applies. Godparents will need to provide documents as well such as baptism, confirmation and Certificate of Marriage in the Church, according to each individuals status.

Para registrarse en cualquiera de los dos programas, será necesario proveer el certificado de nacimiento y / o el de certificado de bautismo tanto para Estudiantes de Educación Religiosa como para Candidatos o Catecúmenos de RICA, según la situación de cada persona. Los padrinos también deberán traer copias de su Fe de Bautizo, Confirmación y Certificado de Matrimonio por la Iglesia, según el estado civil de cada persona.


Attention All Planning a Quinceañera/Atención a los que estén planeando una Quinceañera

Orientation: Thursday, July 19th , 2018 at 6 p.m. Retreat: Saturday, July 28, 2018 at 9:00 a.m. Parents or Legal Guardians and Quinceañera must attend the orientation.

Orientación: Jueves, 19 de Julio de 2018 a las 6:00 p.m. Retiro: Sábado, 28 de Julio de 2018 a las 9:00 a.m. Los Padres o Tutores Legales y la Quinceañera deben asistir a la Orientación.


ARE YOU REGISTERED AT OUR LADY OF GUADALUPE PARISH?

¿ESTÁ USTED REGISTRADO EN LA PARROQUIA DE NUESTRA SEÑORA DE GUADALUPE?

Occasionally a letter of reference or recommendation to become a godparent, sponsor, or enroll in school may be needed and the Parish Office will not be able to give you a letter if we have no record of you being a registered parishioner.  If you attend Mass here regularly and support our parish, are not registered, please come by the office to fill out a registration form. Also, the use of envelopes allows us to know if you continue to attend this parish. At the same time we ask that you please notify us of any changes. For questions you may call the office at 940-766-2735.

En ocasiones puede usted necesitar una carta de referencia o recomendación para ser padrino o madrina, o inscribirse en la escuela y la Oficina de la Parroquia no podrá darle una carta si usted no está registrado como feligrés de nuestra parroquia. Si usted asiste aquí con regularidad y apoya a nuestra parroquia, y no está registrado, favor de pasar a la oficina y llenar una forma de registro. También el uso de sobres para la limosna nos ayuda a saber si continúan viniendo a esta parroquia. Igualmente le pedimos que por favor nos notifique si hay un cambio. Para preguntas, puede llamar a la oficina al 940-766-2735.


Clinical Counseling Program

We assist individuals and families through life’s challenges through professional counseling services. These services include:
All services are available in our Wichita Falls office, located at 907 Holliday St, and are provided by licensed professional counselors. Fees are assessed on a sliding scale, however no one is turned away for inability to pay. For more information or to schedule an appointment, please contact our office at 940.716.9669.


Please Patronize our Bulletin Sponsors.

Por favor apoyen a nuestros patrocinadores del Boletín.


ATTENTION ALL PARISH VOLUNTEERS
ATENCIÓN TODO VOLUNTARIO DE LA PARROQUIA

The new program for Keeping the Children Safe titled “Safe and Sacred is now available to take online. If you are a volunteer in any capacity within the parish you are required to take this course if your prior certification has expired or if you have not taken this class before. For information regarding the New Safe Environment Classes please come by the office to pick up the Instruction Forms. All classes are to be taking online.

El nuevo programa de Manteniendo a los Niños Seguros titulado “Seguro y Sagrado” ya está disponible en el internet. Si usted es voluntario en cualquier capacidad en la parroquia, se requiere que usted tome este curso, si su certificación anterior ya a caducado o si nunca ha tomado la clase antes. Para información referente al Nuevo programa de Ambiente Seguro, favor de pasar a la oficina para recoger las formas de instrucciones. Todas las clases deberán tomarse por computadora.


Holy Eucharist / Santa Eucaristia

If you have a family member who would like to receive the Holy Eucharist who is homebound, in the Hospital or Nursing Home, please call the office at 940-766-2735.

Si usted tiene a un familiar que desea recibir la Santa Eucaristía y se encuentra confinada a su hogar, o en el hospital o un Asilo de Ancianos, por favor llame a la oficina al 940-766-2735.



New, Returning to our Parish, or Address Change

If you and your family are new to our parish, or are returning parishioners or have recently changed your address or phone number, please come by the office to register or update your information. This is important should you in the future need a letter signed by the Priest, or Deacon.

Si usted y su familia acaban de llegar a nuestra parroquia, o son feligreses que están regresando a la parroquia o han cambiado su dirección, favor de pasar a la parroquia para registrarse o hacer una actualización de su información. Esto es importante en caso de que necesiten una carta en el futuro firmada por el Sacerdote o Diácono.


AUGUST & SEPTEMBER
Schedule for cleaning of Purifications / Calendario Para Limpiesa de Purificadores

July 29-August 11 - Silvia Medrano
August 12-August 25 - Gracie Murillo
August 26-September 8 - Nicolasa Ramirez
Septeber 9-22 - Rosa Rodriguez
Septeber 23-October 6 - Rosa Solis




Please return them no later than the following Saturday
Favor de regresar los purificadores ya limpios a mas tardar para el siguiente sábado.


Safe Environment Certification / Certificación de Mantniendo a los Niños Seguros

If you received a letter from the office saying that your certification is about to expire or has already expired, you will need to take a class as soon as possible in order to keep with Diocesan rules and regulations. Please call the office at 940-766-2735, for information on the next class.

Si usted ha recibido una carta de la oficina diciendo que su certificación está a punto de vencer o que está vencida necesitará tomar una clase los más pronto posible con el fin de mantenerse bajo las reglas y reglamentos Diocesanos. Favor de llamar a la oficina al 940-766-2735, para información sobre la próxima clase.



Catholic Charities Fort Worth Immigration Services...more




REGULAR CONFESSION TIMES / HORARIO NORMAL DE CONFESIONES


Please be aware that confessions are on Saturdays from 3:30-4:30 pm only. There are no confessions after any mass . If you have a dire reason for an appointment for confession outside of regular confession time you may call the office at 766-2735. Also, please note that after our parish Advent Penance Service there will not be confessions until January.

Por favor recuerden que las confesiones son solamente los sábados de las 3:30-4:30 pm. No hay confesiones después de ninguna misa . Si usted tiene una razón grave para una cita de confesión fuera del horario normal de confesiones, puede llamar a la oficina al 766-2735. También, por favor tomen nota de que después del Servicio de Penitencia de Adviento de nuestra parroquia no habrá confesiones hasta en Enero.




BAPTISM / BAUTIZOS

The next Baptism Class will be on Saturday August 11, 2018 at 9:00 am. Baptisms will be on August 18 , 9am English and 11am Spanish. Pre-registration for this class and for the Baptism is required by Friday, August 8th , 2018, before 2pm.

La próxima clase de bautizo será el Sábado, 11 de agosto a las 9:00 a.m. Los bautizos serán el 18 de agosto a las 9am en ingles y 11am en español. Es necesario que se registren de antemano para el viernes 8 de agosto , antes de las 2 de la tarde.



Our Lady Guadalupe
Baptism Schedule 2017...click here Haz clik aqui...




NORTH TEXAS CATHOLIC NEWS MAGAZINE...more




SPECIAL ANNOUNCEMENTS/ ANUNCIOS ESPECIALES


For Special Announcements, closings, and cancellations , you can call the office at 766-2735, after hours to see if services or classes have been canceled or if the office will be closed. After the greeting, press number 4 to hear the message.

Para anuncios especiales, cierres, y cancelaciones puede llamar a la oficina al 766-2735, después de las horas normales para saber si los servicios o clases han sido cancelados o para ver si la oficina se encuentra cerrada. Oprimirá el número 4 para escuchar el mensaje.



Stewardship/ Corresponsabilidad

“Stewardship is a spiritual, biblically-based principle
that begins with conversion of heart.”
Monthly Revenue Needed $30,700.00

Weekend of July 14 & 15 ,2018
Regular Collection

Mass Attendance / Asistencia de Misas
Saturday 5:00 pm-80
Sunday 8:00 am-193
10:30 am-92
12:00 pm-232

Parish Facility Fund as of September 30, 2017- $830,762.01

“La Corresponsabilidad es un principio espiritual basado
En la biblia que empieza con la conversión del corazón."


 

BULLETIN ANNOUNCEMENTS: All information for bulletin must be written and in by 12:00 noon Monday.


 

SCHEDULE FOR GROUP MEETINGS / HORARIO PARA LA REUNIONES DE LOS GRUPOS

 

DORADOS: Miercoles/ Wednesday-10:00A- 1:00P

RCIA/ RICA : Martes/ Tuesday-6:30-8:00pm

GUADALUPANAS: Meeting every 1st Sunday of the month- 2:00P

Reunión cada 1er Domingo del mes - 2pm

SANTO NOMBRE: Reunion cada 2nd Domingo del mes. 2:00P /Meeting every 2nd Sunday of the month-1:00P.

BIBLE STUDY FOR MEN/ ESTUDIO DE BIBLIA PARA HOMBRES: Jueves/ Thursday 7:00P

"DISCIPLES" YOUTH GROUP :Meeting every Wednesday beginning with Mass at 6pm -- 8pm

 

Website maintenance donated by UsedComputer4Sale.com... uc4swf@yahoo.com ; Last Modified on July 29, 2018.