HOME

PARISH STAFF

YOUTH GROUP

DIOCESE

CURRENT EVENTS

CONTACT US



Fourth Sunday of Advent /Cuarto Domingo de Adviento


Discover Mass click here...


Blessed Christmas and a Happy New Year / Bendita Navidad y un Feliz y Prospero Año Nuevo

On behalf of Fr. Raul Martinez Lopez, Deacon Anastasio Perez and the entire Parish Staff, we’d like to wish you all a Blessed Christmas and a Happy New Year.

De parte del Pd. Raúl Martínez López, Diacono Anastasio Pérez y todo el persona de la parroquia, les seseamos una Bendita Navidad y un Feliz y Prospero Año Nuevo.


Christmas Mass Schedule
Horario de Misas de Navidad
Holy Day of obligation/ Santo dia de obligacio


CHURCH OFFICE CLOSED/ OFICINA CERRADA

The office will be closed on December 23rd, 24th , 25th ,31st 2018, and Jan. 1, 2019.We will however, be open on Dec. 26.-thru Dec. 28with normal business hours and reopen on the new year on January 2nd.

La oficina estará cerrada el 23, 24 y 25 de diciembre de 2018. También los días 31 de diciembre y 1 de enero 2019. Sin embargo la oficina estará abierta los días del 26-28 de diciembre con horario normal.


DIOCESE OF FORTH WORTH
THE BISHOP'S OFFICE
from
Most Reverend Michael F. Olson, Bishop of Forth Worth

Letter in Solidarity with the Decisions of Texas Catholic Bishops to Release names of Clergy Credibly Accused of Sexual Misconduct with Minors

Carta a los sacerdotes, diáconos, religiosos consagrados y fieles bautizados de la Diócesis de Fort Worth de El Reverendísimo Michael F. Olson, Obispo de Fort Worth En Solidaridad con las Decisiones de los Obispos Católicos de Texas para dar a conocer los nombres de clérigos con acusaciones creíbles de conducta sexual inapropiada con menores.


The Group of the Guadalupanas El grupo de las Guadalupanas

Is now taking orders for tamales for Christmas. The last day to place your orde is December 13. Pick up Day December 15. To place your order call...

Esta tomando ordenes de tamales para Navidad. Ultimo Dia para Aser su orden is Diciembre 13 Dia para levantar es Diciembre 15. Para ordenar por favor llamar a...

Lupita Garcia 940-923-1717
Dora Rosales 940-782-0311
Paula Salas 940-631-5047




Las Posadas Del 2018
The following families invite everyone to celebrate the Posadas in their homes this year:
Las siguientes familias les invitan a celebrar las Posadas en sus hogares este año:

Dec. 23 — Rogelio & Laura Calixto
2123 Yale Ave. W. F. Texas
940-642 - 9787

Dec. 24 - Parroquia de Nuestra Senora de Guadalupe
10:30 pm


Posadas

If you would like to host a posada we still have open December 16th and December 19th. Please call the office at 766-2735.

Si usted gusta partrocinar una Posada todavia tenemos las siguientes fechas sisponibles Diciember 16 y Deciembre 19 favor de llamar a la oficina 766-2735.

Padrinos para El Arrullo de niño Dios

Si desean ser "Padrinos" para el Arrullo de la Misa de Gallo en Noche Buena, favor de llamar a la oficina al 766-2735.



ADVENT / ADVIENTO 2018 NWST DEANERY RECONCILIATION SERVICES
SERVICIOS DE RECONCILIACION DECANATO NOROESTE

All penance services are at 7pm
Servicio de penitencia a las 7pm


DECEMBER 17 - ST. MARY - WINDTHORS
DECEMBER 19 - IMMACULATE CONCEPTION WF TX
DECEMBER 20– ST JUDE BURKBURNETT TX
DECEMBER 21– OUR LADY OF GUADALUPE WF


Worldwide Marriage Encounter

May the peace of Christ be with you this Christmas! Sign up today to attend one of the upcoming Worldwide Marriage Encounter Weekends. The next Worldwide Marriage Encounter Weekend is Jan. 25-27, 2019. Dates fill fast. To apply, visit our website at: dfwme.org/apply . For more information e-mail apply@dfwme.org or call 469-444-0904.

Que la paz de Cristo este con ustedes esta Navidad.Inscríbete hoy y participa en  uno de los próximos fines de semana del Encuentro Matrimonial Mundial. Para mas informacion de Encuentro Matrimonial en Espanol, escriba a emmdfw@gmail.com o visite www.emmseccion21.org


Youth Mass and Teen Social ...more...mas informacion




Attention Lectors/ Atención lectores

Attention Lectors, lectors Workbooks are in the office, please come by the office to pick up your workbook.

Atención lectores, los libros de lectores están en la oficina, por favor pase por la oficina para recoger su manual para los proclamadores de la palabra.


WORLD MISSION SUNDAY/ DOMINGO MUNDIAL DE LAS MISSIONES

We celebrate this day by remembering the revitalizing mission at the heart of our Christian faith - to bring the Gospel to all! The collection today for the Society for the Propagation of the Faith ensures the work and service of the Mission Church. As it supports priests, religious and lay leaders who offer the Lord's mercy and concrete help to the most vulnerable communities in the pope's missions. Thank you for your generosity.

HOY ES EL DOMINGO MUNDIAL DE LAS MISSIONES. Celebramos este día recordando la misión revitalizadora que es el Corazón de nuestra fe Cristiana: !llevar el Evangelio a todas las personas! La colecta de hoy para la Sociedad para la Propagación de la fe asegura el trabajo y servicio de la Iglesia Misionera. Ya que apoya a los sacerdotes, lideres religiosos y lideres laicos quienes ofrecen la misericordia del Señor y ayuda concreta a las comunidades mas vulnerables de las misiones del Papa. Gracias por su generosidad.


DOCUMENTS REQUIRED FOR RELIGIOUS EDUCATION AND / OR RCIA REGISTRATION

DOCUMENTOS NECESARIOS PARA REGISTRARSE PARA EDUCACIÓN RELIGIOSA O PARA REGISTRO EN EL PROGRAMA DE RICA

In order to register for either program, it will be necessary to provide birth certificate and /or baptism certificates for Religious Education Students as well as for the Candidate or Catechumen, as each situation applies. Godparents will need to provide documents as well such as baptism, confirmation and Certificate of Marriage in the Church, according to each individuals status.

Para registrarse en cualquiera de los dos programas, será necesario proveer el certificado de nacimiento y / o el de certificado de bautismo tanto para Estudiantes de Educación Religiosa como para Candidatos o Catecúmenos de RICA, según la situación de cada persona. Los padrinos también deberán traer copias de su Fe de Bautizo, Confirmación y Certificado de Matrimonio por la Iglesia, según el estado civil de cada persona.


Attention All Planning a Quinceañera/Atención a los que estén planeando una Quinceañera

Orientation: Thursday,February 7th , 2019 at 6:30 p.m.
Retreat: Saturday, February 23rd at 9:00 a.m.

Parents or Legal Guardians and Quinceañera
must attend the orientation.


******************************

Orientación: Jueves, 7 de febrero a las 6:30 p.m.
Retiro: Sábado, 23 de febrero de 2018 a las 9:00 a.m.

Los Padres o Tutores Legales y la Quinceañera deben
asistir a la Orientación.



ARE YOU REGISTERED AT OUR LADY OF GUADALUPE PARISH?

¿ESTÁ USTED REGISTRADO EN LA PARROQUIA DE NUESTRA SEÑORA DE GUADALUPE?

Occasionally a letter of reference or recommendation to become a godparent, sponsor, or enroll in school may be needed and the Parish Office will not be able to give you a letter if we have no record of you being a registered parishioner.  If you attend Mass here regularly and support our parish, are not registered, please come by the office to fill out a registration form. Also, the use of envelopes allows us to know if you continue to attend this parish. At the same time we ask that you please notify us of any changes. For questions you may call the office at 940-766-2735.

En ocasiones puede usted necesitar una carta de referencia o recomendación para ser padrino o madrina, o inscribirse en la escuela y la Oficina de la Parroquia no podrá darle una carta si usted no está registrado como feligrés de nuestra parroquia. Si usted asiste aquí con regularidad y apoya a nuestra parroquia, y no está registrado, favor de pasar a la oficina y llenar una forma de registro. También el uso de sobres para la limosna nos ayuda a saber si continúan viniendo a esta parroquia. Igualmente le pedimos que por favor nos notifique si hay un cambio. Para preguntas, puede llamar a la oficina al 940-766-2735.


Clinical Counseling Program

We assist individuals and families through life’s challenges through professional counseling services. These services include:
All services are available in our Wichita Falls office, located at 907 Holliday St, and are provided by licensed professional counselors. Fees are assessed on a sliding scale, however no one is turned away for inability to pay. For more information or to schedule an appointment, please contact our office at 940.716.9669.


Please Patronize our Bulletin Sponsors.

Por favor apoyen a nuestros patrocinadores del Boletín.


ATTENTION ALL PARISH VOLUNTEERS
ATENCIÓN TODO VOLUNTARIO DE LA PARROQUIA

The new program for Keeping the Children Safe titled “Safe and Sacred is now available to take online. If you are a volunteer in any capacity within the parish you are required to take this course if your prior certification has expired or if you have not taken this class before. For information regarding the New Safe Environment Classes please come by the office to pick up the Instruction Forms. All classes are to be taking online.

El nuevo programa de Manteniendo a los Niños Seguros titulado “Seguro y Sagrado” ya está disponible en el internet. Si usted es voluntario en cualquier capacidad en la parroquia, se requiere que usted tome este curso, si su certificación anterior ya a caducado o si nunca ha tomado la clase antes. Para información referente al Nuevo programa de Ambiente Seguro, favor de pasar a la oficina para recoger las formas de instrucciones. Todas las clases deberán tomarse por computadora.


Holy Eucharist / Santa Eucaristia

If you have a family member who would like to receive the Holy Eucharist who is homebound, in the Hospital or Nursing Home, please call the office at 940-766-2735.

Si usted tiene a un familiar que desea recibir la Santa Eucaristía y se encuentra confinada a su hogar, o en el hospital o un Asilo de Ancianos, por favor llame a la oficina al 940-766-2735.



New, Returning to our Parish, or Address Change

If you and your family are new to our parish, or are returning parishioners or have recently changed your address or phone number, please come by the office to register or update your information. This is important should you in the future need a letter signed by the Priest, or Deacon.

Si usted y su familia acaban de llegar a nuestra parroquia, o son feligreses que están regresando a la parroquia o han cambiado su dirección, favor de pasar a la parroquia para registrarse o hacer una actualización de su información. Esto es importante en caso de que necesiten una carta en el futuro firmada por el Sacerdote o Diácono.


2019 Schedule for January
Cleaning of Purifications / Calendario de Enero 2019 para Limpiesa de Purificadores

December 30- January 12-Lou Ozuna
January 13-26-Dora Olguín
January 27-February 9- Socorro Jaramillo




Please return them no later than the following Saturday
Favor de regresar los purificadores ya limpios a mas tardar para el siguiente sábado.


Safe Environment Certification / Certificación de Mantniendo a los Niños Seguros

If you received a letter from the office saying that your certification is about to expire or has already expired, you will need to take a class as soon as possible in order to keep with Diocesan rules and regulations. Please call the office at 940-766-2735, for information on the next class.

Si usted ha recibido una carta de la oficina diciendo que su certificación está a punto de vencer o que está vencida necesitará tomar una clase los más pronto posible con el fin de mantenerse bajo las reglas y reglamentos Diocesanos. Favor de llamar a la oficina al 940-766-2735, para información sobre la próxima clase.



Catholic Charities Fort Worth Immigration Services...more




REGULAR CONFESSION TIMES / HORARIO NORMAL DE CONFESIONES


Please be aware that confessions are on Saturdays from 3:30-4:30 pm only. There are no confessions after any mass . If you have a dire reason for an appointment for confession outside of regular confession time you may call the office at 766-2735. Also, please note that after our parish Advent Penance Service there will not be confessions until January.

Por favor recuerden que las confesiones son solamente los sábados de las 3:30-4:30 pm. No hay confesiones después de ninguna misa . Si usted tiene una razón grave para una cita de confesión fuera del horario normal de confesiones, puede llamar a la oficina al 766-2735. También, por favor tomen nota de que después del Servicio de Penitencia de Adviento de nuestra parroquia no habrá confesiones hasta en Enero.




BAPTISM / BAUTIZOS

Baptism Schedule 2019 click here/ Horario de Bautismo 2019 Haga clic aquí....

The next Baptism Class will be on Saturday January 12, 2019 at 9:00 am. Baptisms will be on January 26, 9am English and 11am Spanish. Pre-registration for this class and for the Baptism is required by Wednesday, January 9th, 2019, before 2pm.

La próxima clase de bautizo será el Sábado, 12 de Enero a las 9:00 a.m. Los bautizos serán el 26 de Enero a las 9am en ingles y 11am en español. Es necesario que se registren de antemano para el miércoles 9 de Enero, 2019 antes de las 2 de la tarde.


Attention Lectors / Antencion lectores

Attention Lectors, lectors Workbooks are in the office, please come by the office to pick up your workbook.

Atención lectores, los libros de lectores están en la oficina, por favor pase por la oficina pare recoger su manual para los proclamadores de la palabra



NORTH TEXAS CATHOLIC NEWS MAGAZINE...more




SPECIAL ANNOUNCEMENTS/ ANUNCIOS ESPECIALES


For Special Announcements, closings, and cancellations , you can call the office at 766-2735, after hours to see if services or classes have been canceled or if the office will be closed. After the greeting, press number 4 to hear the message.

Para anuncios especiales, cierres, y cancelaciones puede llamar a la oficina al 766-2735, después de las horas normales para saber si los servicios o clases han sido cancelados o para ver si la oficina se encuentra cerrada. Oprimirá el número 4 para escuchar el mensaje.



Stewardship/ Corresponsabilidad

“Stewardship is a spiritual, biblically-based principle
that begins with conversion of heart.”
Monthly Revenue Needed $30,700.00

Week of December 15 & 16, 2018
Regular Collection $ 5,064.27

Mass Attendance / Asistencia de Misas
Tuesday 11:00- 340 Vigil Our Lady of Guadalupe
Wednesday 7:00 PM-365 Feast of Our Lady of Guadalupe
Saturday 5:00 pm- 66
Sunday 8:00 am-180
10:30 am-100
12:00 pm-215

As of May 31, 2018 the building fund balance is
$788,366.09

“La Corresponsabilidad es un principio espiritual basado
En la biblia que empieza con la conversión del corazón."


 

BULLETIN ANNOUNCEMENTS: All information for bulletin must be written and in by 12:00 noon Monday.


 

SCHEDULE FOR GROUP MEETINGS / HORARIO PARA LA REUNIONES DE LOS GRUPOS

 

DORADOS: Miercoles/ Wednesday-10:00A- 1:00P

RCIA/ RICA : Martes/ Tuesday-6:30-8:00pm

GUADALUPANAS: Meeting every 1st Sunday of the month- 2:00P

Reunión cada 1er Domingo del mes - 2pm

SANTO NOMBRE: Reunion cada 2nd Domingo del mes. 2:00P /Meeting every 2nd Sunday of the month-1:00P.

BIBLE STUDY FOR MEN/ ESTUDIO DE BIBLIA PARA HOMBRES: Jueves/ Thursday 7:00P

"DISCIPLES" YOUTH GROUP :Meeting every Wednesday beginning with Mass at 6pm -- 8pm

 

Website maintenance donated by UsedComputer4Sale.com... uc4swf@yahoo.com ; Last Modified on December 23, 2018.