HOME

PARISH STAFF

YOUTH GROUP

DIOCESE

CURRENT EVENTS

CONTACT US



Second Sunday of Advent / Segundo Domingo de Adviento


Discover Mass click here...


Fiesta de Celebracion
Parroquia de Nuestra Señora de Guadalupe

421 Marconi
Wichita Falls Texas 76301
Activities / Actividades



December 3-11, 2017 Novena & Rosary at 5pm except Saturday at 4pm before 5pm mass.

December 11, 2017
7:00pm -8:00pm –Homenajes
8:00pm –Peregrinación
(empezara desde 1224 calle 35 (para mas información
sobre la peregrinación favor de llamar a
María Gutiérrez 940-322-6130 o Ángela García 940-766-4348)
8:00pm-Mientras en la Parroquia de Nuestra Señora de Guadalupe El Rosario Solemne.
11:00pm—Misa en español / Spanish mass.
12:00pm—Mañanitas
Hot chocolate, coffee and pan dulce will be offered in teh parish hall.

December 12,2017 7:15pm –Mass of the Roses / Misa de las Rosas.


Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary
(Holy Day of Obligation / Santo Dia de Obligacion)

On Friday, December 8th,we will have a an English Mass at 8:00 a.m. and a Spanish Mass at 7:15 p.m.

El Viernes, 8 de Diciembre tendremos una Misa en Inglés a las 8:00 a.m. y una Misa en Español a las 7:15 p.m.


ADVENT / ADVIENTO 2017
NWST DEANERY RECONCILAITION SERVICES

SERVICIOS DE RECONCILIACION
DECANATO NOROESTE

All penance services are at 7PM

DECEMBER 4– ST. MARY’S WINDTHORST TX
DECEMBER 6- (9am) NOTRE DAME SCHOOL WF
            ST. JOSEPH RHINELAND
DECEMBER 11- HOLY FAMILY VERNON TX
DECEMBER 14– ST JUDE BURKBURNETT TX
DECEMBER 15– OUR LADY OF GUADALUPE WF
DECEMBER 18– SACRED HEART WF
DECEMBER 20-SACRED HEART SEYMOUR
DECEMBER 21-OUR LADY QUEEN OF PEACE WF


Retirement Fund for Religious
Help religious communities
Fondo para la Jubilación de Religiosos
Ayuden a las comunidades religiosas

Your gift to today’s collection for the Retirement Fund for Religious helps provide medications, nursing care, and more for thousands of senior sisters, brothers, and religious order priests. It also helps ensure younger members can continue the good works of their elders!

Su donativo a la colecta de hoy para el Fondo para Jubilación de Religiosos ayuda a proporcionarles medicamentos, enfermeros y mas a miles de hermanas , hermanos y sacerdotes de ordenes religiosas de edad avanzada. Esto ayuda también para asegurar que los miembros mas jóvenes puedan continuar las buenas obras.


Sacred Heart Cemetery is trying to contact Robert or Katie Chavez.

Sacred Heart Cemetery is trying to contact Robert or Katie Chavez. It is important that they contact Marina Escobedo or David Bindel at Sacred Heart office (940) 723-5288 no later then December 18th,2017


Our Lady of Guadalupe Parish / Parroquia de Nuestra Señora de Guadalupe
Adoration schedule / Horario de Adoración
Thursdays / jueves

The following schedule is suggested / se sugiere el siguiente horario

8 am-10:30am Dorados
10:30 am-1pm Guadalupanas
(12 noon praying/ rezar “Angelus”)
1pm -3:30pm Santo Nombre
3:30pm-6pm Comunidades de oración Jesús y María
6:pm-7:15pm other / otros

If you would like to commit for an hour or more please call
Si le gustaría comprometerse una hora o más por favor llamar a:Lourdes Guevara (940)4477-7331 o la oficina (940) 766-2735



DOCUMENTS REQUIRED FOR RELIGIOUS EDUCATION AND / OR RCIA REGISTRATION

DOCUMENTOS NECESARIOS PARA REGISTRARSE PARA EDUCACIÓN RELIGIOSA O PARA REGISTRO EN EL PROGRAMA DE RICA

In order to register for either program, it will be necessary to provide birth certificate and /or baptism certificates for Religious Education Students as well as for the Candidate or Catechumen, as each situation applies. Godparents will need to provide documents as well such as baptism, confirmation and Certificate of Marriage in the Church, according to each individuals status.

Para registrarse en cualquiera de los dos programas, será necesario proveer el certificado de nacimiento y / o el de certificado de bautismo tanto para Estudiantes de Educación Religiosa como para Candidatos o Catecúmenos de RICA, según la situación de cada persona. Los padrinos también deberán traer copias de su Fe de Bautizo, Confirmación y Certificado de Matrimonio por la Iglesia, según el estado civil de cada persona.


ARE YOU REGISTERED AT OUR LADY OF GUADALUPE PARISH?

¿ESTÁ USTED REGISTRADO EN LA PARROQUIA DE NUESTRA SEÑORA DE GUADALUPE?

Occasionally a letter of reference or recommendation to become a godparent, sponsor, or enroll in school may be needed and the Parish Office will not be able to give you a letter if we have no record of you being a registered parishioner.  If you attend Mass here regularly and support our parish, are not registered, please come by the office to fill out a registration form. Also, the use of envelopes allows us to know if you continue to attend this parish. At the same time we ask that you please notify us of any changes. For questions you may call the office at 940-766-2735.

¿ESTÁ USTED REGISTRADO EN LA PARROQUIA DE NUESTRA SEÑORA DE GUADALUPE? En ocasiones puede usted necesitar una carta de referencia o recomendación para ser padrino o madrina, o inscribirse en la escuela y la Oficina de la Parroquia no podrá darle una carta si usted no está registrado como feligrés de nuestra parroquia. Si usted asiste aquí con regularidad y apoya a nuestra parroquia, y no está registrado, favor de pasar a la oficina y llenar una forma de registro. También el uso de sobres para la limosna nos ayuda a saber si continúan viniendo a esta parroquia. Igualmente le pedimos que por favor nos notifique si hay un cambio. Para preguntas, puede llamar a la oficina al 940-766-2735.


Clinical Counseling Program

We assist individuals and families through life’s challenges through professional counseling services. These services include:
  • Coping with depression, anxiety and other mental health issues
  • Individual, marital, and family counseling
  • Anger management
  • Counseling for victims of abuse
  • Trauma counseling
  • Grief and bereavement
  • Post-traumatic Stress Disorder

All services are available in our Wichita Falls office, located at 907 Holliday St, and are provided by licensed professional counselors. Fees are assessed on a sliding scale, however no one is turned away for inability to pay. For more information or to schedule an appointment, please contact our office at 940.716.9669.


Please Patronize our Bulletin Sponsors.

Por favor apoyen a nuestros patrocinadores del Boletín.


ATTENTION ALL PARISH VOLUNTEERS
ATENCIÓN TODO VOLUNTARIO DE LA PARROQUIA

The new program for Keeping the Children Safe titled “Safe and Sacred is now available to take online. If you are a volunteer in any capacity within the parish you are required to take this course if your prior certification has expired or if you have not taken this class before. For information regarding the New Safe Environment Classes please come by the office to pick up the Instruction Forms. All classes are to be taking online.

El nuevo programa de Manteniendo a los Niños Seguros titulado “Seguro y Sagrado” ya está disponible en el internet. Si usted es voluntario en cualquier capacidad en la parroquia, se requiere que usted tome este curso, si su certificación anterior ya a caducado o si nunca ha tomado la clase antes. Para información referente al Nuevo programa de Ambiente Seguro, favor de pasar a la oficina para recoger las formas de instrucciones. Todas las clases deberán tomarse por computadora.


Holy Eucharist / Santa Eucaristia

If you have a family member who would like to receive the Holy Eucharist who is homebound, in the Hospital or Nursing Home, please call the office at 940-766-2735.

Si usted tiene a un familiar que desea recibir la Santa Eucaristía y se encuentra confinada a su hogar, o en el hospital o un Asilo de Ancianos, por favor llame a la oficina al 940-766-2735.



New, Returning to our Parish, or Address Change

If you and your family are new to our parish, or are returning parishioners or have recently changed your address or phone number, please come by the office to register or update your information. This is important should you in the future need a letter signed by the Priest, or Deacon.

Si usted y su familia acaban de llegar a nuestra parroquia, o son feligreses que están regresando a la parroquia o han cambiado su dirección, favor de pasar a la parroquia para registrarse o hacer una actualización de su información. Esto es importante en caso de que necesiten una carta en el futuro firmada por el Sacerdote o Diácono.


December 2017 Schedule for Cleaning of Pacificators / Calendario de Diciembre 2017, para Limpieza de Purificadores

November 19 - December 2 *Sylvia Barboza
Dec.3-Dec. 16 Yolanda Castillo
Dec. 17-Dec. 30 Minerva Arenivar





Please return them no later than the following Saturday
Favor de regresar los purificadores ya limpios a mas tardar para el siguiente sábado.


Religious Education Schedule
Educación religiosa

Registration starts September 10th -17th. Classes Start Sept.18th & 20th
Monday nights -6pm-8pm Kinder-9th gr.
Wednesday nights 2nd,3rd & upper grade for 1st communion & Confirmation.

Inscripciones empiezan el día 10 de septiembre - 17. Inician las clases Sept.18 y 20 de septiembre
Lunes 6pm-8pm grados Kinder-9
Miércoles 6pm-8pm 2ndo, 3er y otros grados.



Religious Education Schedule / Educación religiosa
Registration starts September 10th -17th.
Classes Start Sept.18th & 20th

Monday nights -6pm-8pm Kinder-9th gr.
Wednesday nights 2nd,3rd & upper grade for 1st communion & Confirmation.

Inscripciones empiezan el día 10 de septiembre - 17.
Inician las clases Sept.18 y 20 de septiembre
Lunes 6pm-8pm grados Kinder-9
Miércoles 6pm-8pm 2ndo, 3er y otros grados.



Calendario Clases de Religión
Religious Education Calendar

Lunes /Mondays Miércoles / Wednesdays
Misa 6pm-8pm Misa 6pm –8pm

Sept. 18,25 Sept.20,27
Oct. 2,9,16,30 Oct.4,11,18,25
Nov.6,1320,27 Nov.8,15,22,29
Dec.4 Dec. 6
Jan. 15,22,29 Jan. 10,17,24,31
Feb.5,12,19,26 Feb. 7,21,28
Mar. 5,12,19,26 Mar. 7,14
Apr. 4,11


Safe Environment Certification / Certificación de Mantniendo a los Niños Seguros

If you received a letter from the office saying that your certification is about to expire or has already expired, you will need to take a class as soon as possible in order to keep with Diocesan rules and regulations. Please call the office at 940-766-2735, for information on the next class.

Si usted ha recibido una carta de la oficina diciendo que su certificación está a punto de vencer o que está vencida necesitará tomar una clase los más pronto posible con el fin de mantenerse bajo las reglas y reglamentos Diocesanos. Favor de llamar a la oficina al 940-766-2735, para información sobre la próxima clase.



Catholic Charities Fort Worth Immigration Services...more




REGULAR CONFESSION TIMES / HORARIO NORMAL DE CONFESIONES


Please be aware that confessions are on Saturdays from 3:30-4:30 pm only. There are no confessions after any mass . If you have a dire reason for an appointment for confession outside of regular confession time you may call the office at 766-2735. Also, please note that after our parish Advent Penance Service there will not be confessions until January.

Por favor recuerden que las confesiones son solamente los sábados de las 3:30-4:30 pm. No hay confesiones después de ninguna misa . Si usted tiene una razón grave para una cita de confesión fuera del horario normal de confesiones, puede llamar a la oficina al 766-2735. También, por favor tomen nota de que después del Servicio de Penitencia de Adviento de nuestra parroquia no habrá confesiones hasta en Enero.




BAPTISM / BAUTIZOS

The next Baptism Class will be on Saturday, Dec. 2 , 2017 at 9:00 am. Baptisms will be on Dec. 16 9am English and 11am Spanish. Pre-registration for this class and for the Baptism is required by Friday, November 17, 2017, before 2pm.

La próxima clase de bautizo será el Sábado, 2 de diciembre 2017, a las 9:00 a.m. Los bautizos serán el 16 de diciembre a las 9am en ingles y 11am en español. Es necesario que se registren de antemano para el viernes, 17 de noviembre de 2017, antes de las 2 de la tarde.


Our Lady Guadalupe
Baptism Schedule 2017...click here Haz clik aqui...




NORTH TEXAS CATHOLIC NEWS MAGAZINE...more




SPECIAL ANNOUNCEMENTS/ ANUNCIOS ESPECIALES


For Special Announcements, closings, and cancellations , you can call the office at 766-2735, after hours to see if services or classes have been canceled or if the office will be closed. After the greeting, press number 4 to hear the message.

Para anuncios especiales, cierres, y cancelaciones puede llamar a la oficina al 766-2735, después de las horas normales para saber si los servicios o clases han sido cancelados o para ver si la oficina se encuentra cerrada. Oprimirá el número 4 para escuchar el mensaje.



Stewardship/ Corresponsabilidad

“Stewardship is a spiritual, biblically-based principle
that begins with conversion of heart.”
Monthly Revenue Needed $30,700.00

Weekend of Nov. 26, 2017
Regular Collection October - $4,209.15

Mass Attendance / Asistencia de Misas
Saturday 5:00 pm- 98
Sunday 8:00 am- 182
10:30 am- 100
12:00 pm- 221

Building Fund as of September 30, 2017- $830,762.01

“La Corresponsabilidad es un principio espiritual basado
En la biblia que empieza con la conversión del corazón."


 

BULLETIN ANNOUNCEMENTS: All information for bulletin must be written and in by 12:00 noon Monday.


 

SCHEDULE FOR GROUP MEETINGS / HORARIO PARA LA REUNIONES DE LOS GRUPOS

 

DORADOS: Miercoles/ Wednesday-10:00A- 1:00P

RCIA/ RICA : Martes/ Tuesday-6:30-8:00pm

GUADALUPANAS: Meeting every 1st Sunday of the month- 2:00P

Reunión cada 1er Domingo del mes - 2pm

SANTO NOMBRE: Reunion cada 2nd Domingo del mes. 2:00P /Meeting every 2nd Sunday of the month-1:00P.

BIBLE STUDY FOR MEN/ ESTUDIO DE BIBLIA PARA HOMBRES: Jueves/ Thursday 7:00P

"DISCIPLES" YOUTH GROUP :Meeting every Wednesday beginning with Mass at 6pm -- 8pm

 

Website maintenance donated by UsedComputer4Sale.com... uc4swf@yahoo.com ; Last Modified on December 5, 2017.