23nd Sunday in Ordinary Time/ Vigésimo Tercer Domingo

Discover Mass click here...

50th Anniversary Mass and Celebration Live Streamed

50th Anniversary Mass and Celebration Live Streamed Wednesday, August 21, 2019 Fort Worth Convention Center 1201 Houston Street, Fort Worth, 76102

Priest Care Fund Special Collection /Fondo de Cuidado al Sacerdote Colecta Especial

Thank you for your generous support of last week’s collection for the Priest Care Fund. Your contributions provide medical and long-term care for those who care for us. If you missed the collection, it’s not too late to give! Simply note “Priest Care Fund” on your check or envelope and add it to the collection by August 25 or text PRIESTS TO 91999.

Gracias por apoyar generosamente la colecta de la semana pasada para el Fondo de Cuidado al Sacerdote. Sus contribuciones proporcionan atención medica y de largo plazo para aquellos que cuidan de nosotros. Si te perdiste la colecta, no es demasiado tarde para dar! Simplemente anote “Fondo de Cuidado al Sacerdote” en su cheque o sobre y agréguelo a la colecta antes del 25 de agosto.


RCIA classes will begin August 27, 2019 every Tuesday at 6pm . It will be $30 for each child or $50 per family. Please bring a copy of their birth certificate & baptism certificate. We will be taking registrations during class.

Las clases de RCIA empiezan el 27 de Agosto del 2019 cada Martes a las 6pm. Se pide $30 por niño( a) ó $50 por familia. Favor de traer una copia de la Fe de Bautismo. Estaremos tomando inscripciones los Martes durante las clases.

Pilgrim Virgin

September 14-21, 2019 Imelda Velasquez

September 21-28, 2019 Guadalupe Valdez

Religious Education News

CCD classes will begin September 18, 2019. Registrations will be September 1, 2019, after each mass. It will be $30 for each child or $50 per family. Please bring a copy of their baptism certificates.

Clases de Educación Religiosa empiezan el 18 de Septiembre, 2019. Las inscripciones de Educación Religiosa serán el 1 de Septiembre de 2019, después de cada misa. Se pide $30 por niño(a) ó $50 por familia.Favor de traer una copia de la Fe de Bautismo.

Fiestas Patrias Raffle Tickets

Please remember to return your raffle tickets and money by September 13th or 14th. Tickets not sold, must also be returned. Por favor recuerden que los boletos de la rifa deben de ser entregados ya sea el 13 o 14 de Septiembre junto con el dinero. Todo boleto no vendido también deberá ser entregado.

The Candidates due date to turn in all money raised for the church will be September 10, 2019. Si recogieron boletos de rifa de los candidatos a Rey o Reina, éstos deberán ser entregados junto con el dinero igual que los boletos que no hayan vendido.

Fiestas Patrias 2019

Fiestas Patrias 2019 Raffle Tickets are now being sold after each mass. Please support your parish.

Fiestas Patrias 2019 Los boletos de la Rifa ya están a la venta después de las misas de fin de semana. Por favor apoye a su parroquia.

CRS Encounter Our Neighbors
CRS Un Encuentro con Nuestro Prójimo

We encounter Jesus this week in Jerusalem, a community he knew well. We prayerfully enter our own communities too, encountering those who are hungry and thirsty, and those who need our help. How does our Lenten journey motivate us to serve those we meet in our daily lives? Visit crsricebowl.org for more.

Nos encontramos con Jesús esta semana en Jerusalén, una comunidad que conocía bien. Entramos en oración a nuestras propias comunidades también , saliendo al encuentro de los que tienen hambre y sed, y los que necesitan nuestra ayuda. De que manera nuestra jornada de cuaresma nos motiva a servir a aquellos con quienes nos encontramos en nuestra vida diaria? Visita crsplatodearroz.org para mas información

Code of Conduct for Social Media

As more diocesan and parish ministries use social media as a means to communicate, it is important that the people who view and respond on our social media know that the dialogue should be marked by Christian charity and respect for the truth.Below is a Code of Conduct Statement that the Diocese has on its social media pages. We recommend that every parish and school that has have social media presence include the statement on its sites. For instance, the conduct statement can be include in the “About” section of a Facebook site. By posting a Code of Conduct, individuals are informed how they must communicate on diocesan, parish and school social media sites. Should some, for example, use abusive, threatening or offensive language, the social media site manager then has grounds to ban and remove the offensive individual.Below is the Code of Conduct posted on the Diocese social media. Feel free to us the code on your social media.

Code of Conduct
All posts and comments should be marked by Christian charity and respect for the truth. They should be on topic and presume the good will of other posters. Discussion should take place primarily from a faith perspective. Anyone using abusive, threatening or offensive language will be removed or blocked from this page. DO NOT: post personal contact information, place advertisements for the sale of a product or business, promote a church/parish event without being the approved official representative of that entity, or present yourself as an official church authority/teacher unless you are a Priest, Deacon or Diocesan employee. Thank you.

Worldwide Marriage Encounter

Put God first in your marriage. Participate in a Marriage Encounter Weekend. The next Worldwide Marriage Encounter Weekend is September 13-15, 2019.Dates fill fast.To apply, visit visit our website at:dfwme.org/apply . For more information e-mail apply@dfwme.org or call 469-444-0904.

Pon a Dios primero en tu matrimonio. Participa un fin de semana en el Encuentro Matrimonial Mundial.Para mas información de Encuentro Matrimonial en Español, escriba a escriba a emmdfw@gmail.com o visite www.emmseccion21.org

Attention YOUTH

Jamaica /breakfast volunteers, altar servers, quinceañeras , religious ed youth ages 13 and over that have not taken the class required by the Diocese's of Fort Worth Next Class
Keeping the Children Safe for Youth
Our Lady of Guadalupe Parish
Monday February 11th @ 6pm

Youth Mass and Teen Social ...more...mas informacion

Attention Lectors/ Atención lectores

Attention Lectors, lectors Workbooks are in the office, please come by the office to pick up your workbook.

Atención lectores, los libros de lectores están en la oficina, por favor pase por la oficina para recoger su manual para los proclamadores de la palabra.


We celebrate this day by remembering the revitalizing mission at the heart of our Christian faith - to bring the Gospel to all! The collection today for the Society for the Propagation of the Faith ensures the work and service of the Mission Church. As it supports priests, religious and lay leaders who offer the Lord's mercy and concrete help to the most vulnerable communities in the pope's missions. Thank you for your generosity.

HOY ES EL DOMINGO MUNDIAL DE LAS MISSIONES. Celebramos este día recordando la misión revitalizadora que es el Corazón de nuestra fe Cristiana: !llevar el Evangelio a todas las personas! La colecta de hoy para la Sociedad para la Propagación de la fe asegura el trabajo y servicio de la Iglesia Misionera. Ya que apoya a los sacerdotes, lideres religiosos y lideres laicos quienes ofrecen la misericordia del Señor y ayuda concreta a las comunidades mas vulnerables de las misiones del Papa. Gracias por su generosidad.



In order to register for either program, it will be necessary to provide birth certificate and /or baptism certificates for Religious Education Students as well as for the Candidate or Catechumen, as each situation applies. Godparents will need to provide documents as well such as baptism, confirmation and Certificate of Marriage in the Church, according to each individuals status.

Para registrarse en cualquiera de los dos programas, será necesario proveer el certificado de nacimiento y / o el de certificado de bautismo tanto para Estudiantes de Educación Religiosa como para Candidatos o Catecúmenos de RICA, según la situación de cada persona. Los padrinos también deberán traer copias de su Fe de Bautizo, Confirmación y Certificado de Matrimonio por la Iglesia, según el estado civil de cada persona.

Attention All Planning a Quinceañera/Atención a los que estén planeando una Quinceañera

Orientation: Thursday, November 14, 2019 at 6:30pm. Parents or Legal Guardians and Quinceañera must attend the orientation. Retreat Saturday November 23, 2019 @ 9am.


Orientación: Jueves, 14 de Noviembre, 2019 a las 6:30 p.m. Los padres o tutores legales y la Quinceañera deben asistir a la Orientación. Retiro Sábado 23 de Noviembre, a las 9am.



Occasionally a letter of reference or recommendation to become a godparent, sponsor, or enroll in school may be needed and the Parish Office will not be able to give you a letter if we have no record of you being a registered parishioner.  If you attend Mass here regularly and support our parish, are not registered, please come by the office to fill out a registration form. Also, the use of envelopes allows us to know if you continue to attend this parish. At the same time we ask that you please notify us of any changes. For questions you may call the office at 940-766-2735.

En ocasiones puede usted necesitar una carta de referencia o recomendación para ser padrino o madrina, o inscribirse en la escuela y la Oficina de la Parroquia no podrá darle una carta si usted no está registrado como feligrés de nuestra parroquia. Si usted asiste aquí con regularidad y apoya a nuestra parroquia, y no está registrado, favor de pasar a la oficina y llenar una forma de registro. También el uso de sobres para la limosna nos ayuda a saber si continúan viniendo a esta parroquia. Igualmente le pedimos que por favor nos notifique si hay un cambio. Para preguntas, puede llamar a la oficina al 940-766-2735.

Clinical Counseling Program

We assist individuals and families through life’s challenges through professional counseling services. These services include:
All services are available in our Wichita Falls office, located at 907 Holliday St, and are provided by licensed professional counselors. Fees are assessed on a sliding scale, however no one is turned away for inability to pay. For more information or to schedule an appointment, please contact our office at 940.716.9669.

Please Patronize our Bulletin Sponsors.

Por favor apoyen a nuestros patrocinadores del Boletín.

Protecting God’s Children For Adults
@ Our Lady Guadalupe Church

Spanish: Sunday 10/6//2019 @ 2:00pm

Protecting God’s Children For Teens!!

Saturday, 10/26/2019 @ 9:30am

Any Quinceñera or alter server is required to take this class.

Please pick up an application for the class at the church office and set up the date you wish to take the class with the safe environment coordinator, Joann Parker. Even if you decide to take the class at another church.

Holy Eucharist / Santa Eucaristia

If you have a family member who would like to receive the Holy Eucharist who is homebound, in the Hospital or Nursing Home, please call the office at 940-766-2735.

Si usted tiene a un familiar que desea recibir la Santa Eucaristía y se encuentra confinada a su hogar, o en el hospital o un Asilo de Ancianos, por favor llame a la oficina al 940-766-2735.

New, Returning to our Parish, or Address Change

If you and your family are new to our parish, or are returning parishioners or have recently changed your address or phone number, please come by the office to register or update your information. This is important should you in the future need a letter signed by the Priest, or Deacon.

Si usted y su familia acaban de llegar a nuestra parroquia, o son feligreses que están regresando a la parroquia o han cambiado su dirección, favor de pasar a la parroquia para registrarse o hacer una actualización de su información. Esto es importante en caso de que necesiten una carta en el futuro firmada por el Sacerdote o Diácono.

2019 Schedule for April/ Calendario de Abril 2019
Cleaning of Purifications / Limpiesa de Purificadores

July 14-27, 2019 Ana Franco
July 28– August 10, 2019 Silvia Medrano

Please return them no later than the following Saturday
Favor de regresar los purificadores ya limpios a mas tardar para el siguiente sábado.

Safe Environment Certification / Certificación de Mantniendo a los Niños Seguros

If you received a letter from the office saying that your certification is about to expire or has already expired, you will need to take a class as soon as possible in order to keep with Diocesan rules and regulations. Please call the office at 940-766-2735, for information on the next class.

Si usted ha recibido una carta de la oficina diciendo que su certificación está a punto de vencer o que está vencida necesitará tomar una clase los más pronto posible con el fin de mantenerse bajo las reglas y reglamentos Diocesanos. Favor de llamar a la oficina al 940-766-2735, para información sobre la próxima clase.

Catholic Charities Fort Worth Immigration Services...more


Please be aware that confessions are on Saturdays from 3:30-4:30 pm only. There are no confessions after any mass . If you have a dire reason for an appointment for confession outside of regular confession time you may call the office at 766-2735. Also, please note that after our parish Advent Penance Service there will not be confessions until January.

Por favor recuerden que las confesiones son solamente los sábados de las 3:30-4:30 pm. No hay confesiones después de ninguna misa . Si usted tiene una razón grave para una cita de confesión fuera del horario normal de confesiones, puede llamar a la oficina al 766-2735. También, por favor tomen nota de que después del Servicio de Penitencia de Adviento de nuestra parroquia no habrá confesiones hasta en Enero.


Baptism Schedule 2019 click here/ Horario de Bautismo 2019 Haga clic aquí....

The Next Baptisms Class Will be on Saturday, October 12, at 9: 00 am. Baptisms Will be on October 26, 9am English and 11am Spanish. Pre-registration for this class and for the baptism is required by Wednesday October 2, 2019 at 2pm.
La Próxima clase de Bautizo será Sábado, el 12 de Octubre, a las 9:00 a.m. Los Bautizos serán el 26 de Octubre, a las 9: 00 a.m. en ingles y 11am en español. Es necesario que se registren de antemano para el miércoles el 2 de Octubre, 2019 antes de las 2 de la tarde.

Attention Lectors / Antencion lectores

Attention Lectors, lectors Workbooks are in the office, please come by the office to pick up your workbook.

Atención lectores, los libros de lectores están en la oficina, por favor pase por la oficina pare recoger su manual para los proclamadores de la palabra



For Special Announcements, closings, and cancellations , you can call the office at 766-2735, after hours to see if services or classes have been canceled or if the office will be closed. After the greeting, press number 4 to hear the message.

Para anuncios especiales, cierres, y cancelaciones puede llamar a la oficina al 766-2735, después de las horas normales para saber si los servicios o clases han sido cancelados o para ver si la oficina se encuentra cerrada. Oprimirá el número 4 para escuchar el mensaje.

Stewardship/ Corresponsabilidad

“Stewardship is a spiritual, biblically-based principle
that begins with conversion of heart.”
Monthly Revenue Needed $30,700.00

Weekend of August 2019

Regular Collection

Mass Attendance / Asistencia de Misas
Saturday 5:00 pm-
Sunday 8:00 am-
10:30 am-
12:00 pm-

“La Corresponsabilidad es un principio espiritual basado
En la biblia que empieza con la conversión del corazón."


BULLETIN ANNOUNCEMENTS: All information for bulletin must be written and in by 12:00 noon Monday.




DORADOS: Miercoles/ Wednesday-10:00A- 1:00P

RCIA/ RICA : Martes/ Tuesday-6:30-8:00pm

GUADALUPANAS: Meeting every 1st Sunday of the month- 2:00P

Reunión cada 1er Domingo del mes - 2pm

SANTO NOMBRE: Reunion cada 2nd Domingo del mes. 2:00P /Meeting every 2nd Sunday of the month-1:00P.


"DISCIPLES" YOUTH GROUP :Meeting every Wednesday beginning with Mass at 6pm -- 8pm


Website maintenance donated by UsedComputer4Sale.com... uc4swf@yahoo.com ; Last Modified on Septermber 8, 2019.